Karima: A Day In The Life Of A Henna Girl – Interview with Hassan Hajjaj – From Art Radar

Art Radar speaks to the London-based Moroccan artist about swagger, escapism and the theatre of life.

Following the world premieres of Karima: A Day In The Life Of A Henna Girl at LACMA and Art Basel, Art Radar delves into the mind of the astonishingly versatile artist Hassan Hajjaj.

Hassan-Hajjaj-Photo-credit-Zahed-Sultan

More: http://artradarjournal.com/2015/07/15/karima-interview-with-hassan-hajjaj/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=karima-interview-with-hassan-hajjaj&from=feedblitz_403966_4985605

Hassan-Hajjaj-Caravane-2011-Metallic-lambda-print-on-dibond-with-wood-found-objects-frame-136x93cm

LACMA’s ground-breaking “Islamic Art Now” – in pictures from Art Radar

LACMA’s first exhibition of their contemporary Middle Eastern art collection charts the expanding parameters of Islamic art.

With a collection of Islamic art spanning from the Early to the Medieval and Late Islamic periods, LACMA in Los Angeles has recently been expanding into the contemporary arena. The first showing of its contemporary art collection from the Middle East has marked a milestone in the understanding of the region’s art history – as welll as triggering debate.

Islamic_ContempNow_20150212-002-e1436268399790

More: http://artradarjournal.com/2015/07/17/lacmas-ground-breaking-islamic-art-now-in-pictures/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=lacmas-ground-breaking-islamic-art-now-in-pictures&from=feedblitz_403966_4985605

M.2012.94.1

Arabic Literature in Persian, Persian Literature in Arabic

Kalila Wa Dimna – Original text was written nearly 2,500 years ago in Sanskrit and translated to Pahlavi Farsi and Greek to Farsi and Arabic. My interest is in the wide varied illustrated manuscripts of Kalila Wa Dimna.

ArabLit & ArabLit Quarterly

Last week, Iranian journalist Farahmand Alipour (@FarahmandAlipur) had a fascinating interview with Farsi-Arabic translator Ghassan Hamdan:

Kalila w Dimna, a text that traveled from Persian to Arabic. Kalila w Dimna, a text that traveled from Persian to Arabic.

In a wide-ranging talk, the two addressed Hamdan’s personal history, the growing interest in Iranian novels in Arabic, the particular difficulties in distributing novels published in Iraq, and what sorts of Arabic novels are published in Persian.

On that topic:

 According to research conducted a few years ago about Persian and Arabic novels, only 2% of the novels that have been translated into Persian in modern time were Arabic novels. Those Arabic novels that have been translated into Persian usually have historical and religious themes — for example, works of Jurji Zaydan, who is also popular because he has a simple writing style and uses an easy and understandable language. Gibran Khalil Gibran is also popular among Iranians, because the mystic theme in his…

View original post 451 more words