Today’s post is from guest contributor and regular visitor to Asian and African Collections, Sunil Sharma, Professor of Persianate and Comparative Literature at Boston University
British Library Or.7094 is an illustrated copy of the late Ottoman Turkish poetic work, Fazıl Enderunlu’s Zenanname (ʻBook of Womenʼ), which describes the positive and negative qualities of the women of the world along with satirical and moralistic parts at the end. The text is a poem in mesnevi form that was completed in 1793. I became interested in this work because typologies of women began to appear in Mughal and Safavid poetry and painting in the seventeenth and eighteenth centuries and there was the possibility of doing comparative scholarship across Persianate cultures.
The Persian poet and mystic Jalal ad-Din Muhammad Balkhi (1207-1273), better known as Rumi, endures as one of history’s most beloved and oft-quoted thinkers. A handful of Persian accounts of Rumi’s life have been written, most famously the first by his son and the third, focusing on Rumi’s moralizing miracle stories, ordered by Rumi’s grandson and written by the dervish Shams al-Din A?mad, called Aflaki (d. 1360). In 1590, some three and a half centuries after Aflaki’s writings, the Ottoman sultan Murad III ordered a Turkish translation of a 1540 abridged version of Aflaki’s text entitled Tarjuma-i Thawaqib-i manaqib (Stars of the Legend). Two illustrated copies of the Murad translation survive — one, dated 1599, is held by Istanbul’s Topkapi Palace and features 22 miniatures; the other, a more lavish manuscript dating to the 1590s and including 29 miniatures, is held by New York’s Morgan Library.
miniatures, is held by New York’s Morgan Library.